No exact translation found for تحكم محلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تحكم محلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le cas du Ghana, l'importance accordée à la gouvernance et la transparence avait paru remarquable, de même que l'ampleur de l'appropriation du processus par les intéressés et de la coopération avec la société civile.
    وكان التركيز على الإدارة والمسؤولية ودرجة التحكم المحلي والتواصل مع المجتمع المدني في حالة غانا مبعث إعجاب.
  • Il importe également au plus haut point que les pouvoirs exécutifs du Haut Représentant soient supprimés progressivement et les responsabilités intégralement transférées aux autorités nationales au terme de la période de transition.
    كما أنه أمر مهم للغاية إذا أريد للصلاحيات التنفيذية للممثل السامي أن تنهى تدريجيا وتتم عملية التحكم المحلي الكامل.
  • M. Annabi recense les domaines dans lesquels le Secrétariat de l'ONU peut aider et plaide en faveur de la mobilisation des ressources supplémentaires nécessaires pour faire de réels progrès et favoriser le contrôle local des opérations.
    وحدد الميادين التي يمكن أن تقدم فيها الأمانة العامة للأمم المتحدة المساعدة ودعا إلى تعبئة قدر أكبر من الموارد لإحراز تقدم ملموس وتعزيز التحكم المحلي في زمام المبادرة.
  • • Comment peut-on, grâce à un plus grand contrôle des forêts par les collectivités, assurer le succès de la restauration du paysage forestier?
    ■ كيف يمكن تسخير زيادة تحكم المجتمع المحلي في الغابات من أجل النجاح في إصلاح المناظر الطبيعية للغابات؟
  • Ces institutions ont été mises en place pour satisfaire les exigences des chefs des clans locaux, mais elles sont en fait sous l'emprise autoritaire de Dheere, qui s'appuie sur sa milice.
    علاوة على ذلك، يعتمد دهيري على ميليشياته من أجل كفالة التحكم في إدارته المحلية.
  • Par exemple, elles influaient sur le contrôle qu'exerçaient les communautés sur leurs connaissances traditionnelles et sur d'autres questions essentielles pour la réalisation et la durabilité des objectifs de développement.
    فهي، على سبيل المثال، تؤثر على مستوى تحكم المجتمعات المحلية بمعارفها التقليدية، وعلى مسائل أخرى أساسية من أجل تحقيق وتأمين استدامة أهدافها الإنمائية.
  • Fait plus positif, durant cette période, les autorités nationales ont mieux affirmé leurs prérogatives à l'égard de certaines questions économiques importantes, en particulier celles qui ont trait aux réformes de la fiscalité et des douanes.
    وبصورة أكثر إيجابية، شهدت هذه الفترة تحكم السلطات المحلية بقدر أكبر في بعض المسائل الاقتصادية المهمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإصلاحين الضريبي والجمركي.
  • Pour faire face au problème que pose la notion d'« appropriation » et de contrôle interne - problème que la multiplication des priorités déterminées par les donateurs ne fait qu'aggraver - il est indispensable de confier à un organisme - de préférence un organisme existant déjà et se trouvant au plus haut niveau du gouvernement - la tâche de définir le cadre stratégique qui permettrait au gouvernement d'assurer le suivi de l'assistance provenant de diverses sources et de décider de sa pertinence, de son enchaînement et de la manière de l'intégrer.
    ولمواجهة مشكل ''التملك`` والتحكم المحلي في زمام الأمور، وهو مشكل يطرحه بحدة تزايد الأولويات التي يحددها المانحون، من الأساسي تكليف أحد المكاتب في أعلى مستوى من الهرم الحكومي، يستحسن أن يكون موجودا فعلا، بتحديد الإطار الاستراتيجي الذي من شأنه أن يمكن الحكومة من الرصد والاختيار فيما يتعلق بملاءمة وتراتب وتكامل المساعدة المتلقاة من مصادر متنوعة.
  • 6 Dont le contenu sera vérifié et adapté à l'épidémiologie locale.
    (6) سيكون مضمون هذه الحزم قائما على أساس القرائن ويتكيف مع الأوضاع المحلية التي تحكم الأوبئة.
  • De surcroît, ces tribunaux locaux sont amenés à apprécier les listes de l'ONU en se fondant sur des critères de preuve propres à la justice pénale, alors que la liste n'est pas une liste pénale.
    وعلاوة على ذلك، فــإن المحاكم المحلية تحكم على القوائم التي تعدها الأمم المتحدة بناء على المعايير الجنائيــة للإثبات، على الرغم من أن القائمة ليست قائمة جنائية.